广东榕泰张北项目现状:韩国首都为什么改名为首尔

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/30 14:56:27

韩国文大家看不懂(我也不懂),能省则省。

  서울(首尔,英文souel)是韩国语首都的意思。旧称南京(남경)、汉阳(한양)、汉城(한성)、京城(경성)。

  另外,경성(京城)和서울(首尔)大概相当于京城和首都的关系,是一个意思。

  自朝鲜时代(1392——1896年,1896—1910年称大韩帝国)至今约600年间,汉阳(한양)(因其在汉江以北得名)一直是韩国的首都,也叫경성(京城),서울(首尔)。

  汉阳后称한성(汉城)。中国方面也按汉阳和汉城来称呼。

  小知识:1446年朝鲜时期由世宗大王和学者们创建韩文来取代汉字(之前朝鲜民族有音无字,所以引进汉字用于书面),它是一种拼音文字,但在官方和民间仍普遍使用汉字直到近代,现在北韩已经完全不用汉字,韩国还少量使用。

  1894年清国和日本国开战,1896年朝鲜宣布独立,改国名为大韩帝国,汉城改叫서울(京城,首尔)。

  为什么600年间都没改叫京城,到1896年突然要改名呢?

  按韩国的说法,大概是因为韩国是明和清的附庸国,所以没有资格和明清平起平坐把京城叫京城(首尔)。同理,当时朝鲜也只能叫“王国”而绝对不可以叫“帝国”。

  所以甲午后,朝鲜国独立为大韩帝国,他们可能还真的高兴了十几年。

  1910年韩日合并,京城(首尔)改称京城府。

  1945年韩国重新独立,建立大韩民国,京城府又改回京城(首尔)。

  而中国人在1897年以后的100多年,似乎无动于衷。在大韩帝国,日本国,大韩民国3个不同的历史时期一直称韩国的京城为汉城(包括仍称大韩帝国及后来的大韩民国为朝鲜(南北朝鲜)。

  92年中韩建交,南朝鲜改称大韩民国,这是一个让步,也是一个进步。

  中国人坚持朝鲜和汉城的叫法,某种程度而言,无疑是置疑和否认韩国独立的资格和事实。(香港和台湾倒是改叫首尔改得早些。)

  49年后大陆改“中华民国”为“中华人民共和国”,改“北平”为“北京”。

  假设韩国坚持旧称“中华民国”,“北平”不变,中国人还不知道气成什么样呢。——事实上,世界上只有台湾才坚持称“中华民国”,“北平”。

  名不正言不则!难怪韩国人要正名,难怪正名只针对中国!

  历史上,中韩两国是山水相连的友好邻邦。韩国和中国一样有着悠久的历史,在这一历史过程中,双方有着频繁的政治经文化交往。韩国和中国有过战争,也有作为中国附庸的时期。但总体上,韩国是维持着民族和文化的独立与国家的主权。

  在21世纪,如果仍以大国沙文主义的心态来面对中韩关系,是行不通的。而在两国交往中互相尊重,必将开创崭新的局面。

  作为一个中国人,我欢迎这一改动,中韩友谊万岁!

我一个韩国朋友告诉我
其实他们自己一直都叫首尔的......

seoul
翻译过来就是首尔的音译

照楼上的说法那韩国音译岂不是“可乐”

消除外界的误会和中国的影响

呵呵,长见识咯