门面转租:请问这些英文名称怎样翻译?请准确一点!急用!!

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/30 23:25:20
培训与企业文化专员
组织与绩效专员
招聘专员
外事专员
薪资专员与文员
是要做在名片上的,请各位高手酌情考虑用词恰当,万分感谢!!!

我想原题中的“专员”指的是现代企业里的岗位职务,而“commissioner ”倾向于指政府和机构的人员,因此这里的“专员”可考虑用“officer”或 “representative”或“director”,.

officer of training & corporate culture
officer of organizing & performance
officer of recruitment
officer of foreign affairs
officer of salary and (office)clerk

*以上的"组织"指的应是组织活动等,故用动名词.
*“director”一般是"主任"级的,大小也是个头头性质的,而有些公司的"专员"其实是一般工作人员,只是为了名称好听点,因此出题者可自己根据具体情况考虑选用.

The commissioner of training & industrial culture
The commissioner of orgnization & performance
The commissioner of recruitment
The oversea representative
The commissioner of payment and secretary

commissioner 可以看情况换为 director, representative

Training and Enterprise's Culture commissioner
Organization and Performance commissioner
Employment commissioner
The oversea representative
Salary commissioner and Clerk

专员在这里可考虑用clerk(职员, 办事员, <美> 店员)