逆战耐久度是什么意思:这一句话中的crap怎么理解?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/07 12:58:55
这句话是Ido kind of your basic,just pounding the crap out of her.它的翻译是”我做一些基本的动作,只是不断向她重击”但是crap的意思是”废话;排便;投骰子”等等,那么crap在这句话中应该怎样理解呢?

有两种理解:

1. pounding the crap out of her 是像, 把她的命打出来(pounding the life out of her)! (但是,不是命).
意思也就是: "狠狠的打!"

2. 在这个地方, crap = 废话. 也就是: "打她到 她不说废话了以后"
你第一个句子错了, 要不就是: "打她到 她说出真话出来.

两种理解,都可以. 经常是第一个.