合时代公司怎么样:韩国文字问题?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/03 05:39:45
有时候看韩国影片其中他们写的字怎么都是中文呀?我真的好郁闷!哪位高手解答一下,最好有这事的由来和过程哈~谢谢啦!

你看过大长今吗?
因为韩国和日本一样以前当中国就是老大(呵呵,是不是很得意啊?)用的都是中国字,后来他们就有了自己的文字,当然语言不是用中文了。
日本和韩国都各自有自己的语言,但是一直使用中国字的,后来各自有的自己国家的文字,所以现在日文和韩文有好多单词的发音和中文很相似。
日语里面到目前还在使用中国字,已经成为了日语的一个组成部分。而韩国已经很少用中国字了,但在报纸杂志上还能看得到,但是人们日常很少用。
韩国79年之前生的人在学校有教汉语,但是后来的教育改革就没有了汉语,所以到中国来的韩国人中就可以看出这一点,有很多韩国人现在学汉语也是因为他们的教育改革使得他们没有学成汉语。
现就这些吧,还有什么疑问吗?

韩国在很久以前使用的文字与中国古代的繁体字是一样的!在1443年当时韩国李朝的世宗大王创建了现在韩国使用的韩文,但是直到现在为止仍然用许多韩国人会写以前的文字,在韩国,也有很多的店铺上面都能看到繁体字!

那你是你看的不是正版的 在就是 你看的那些电影电视就是叫人处理过的呵呵 找个真正的韩国电影电视
呵呵就这些了 你还要问什么呀