雯雅婷合集汉化版下载:alive and well怎么翻译成中文?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/10 13:01:14
意思大家都懂,但怎么翻译最好听?是文章标题:

Holiday Sales Show E-Commerce Alive and Well
一楼的:........中文我都没懂,呵呵~~~解释一下呢?

节假日销售额体现出电子商务活跃,势头良好

好听 用 活的好...

要不就, 又生又利。lively and 'business going good'

如果是单独的回答别人的问候时,我觉得是比较幽默的说法,可以翻译成:还活着,而且身体棒着呢!
well作形容词时的意思就是身体好。

但这个标题中,显然是把电子商务(网上贸易)拟人化了,不妨这么翻译:假日销售(或折扣)表明网上贸易热度未减。

别来无恙

节日销售额显示电子商务依然热力未减