韩国爱情动作视频播放:请问“大长今”一词怎样翻译为英文比较妥当?
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/09 19:51:15
意译的话也许是Great Changjin?
“长今”是中文译名,但不知英文译名是怎么样的?
“长今”是中文译名,但不知英文译名是怎么样的?
正式的翻译: Jewel in the palace
音译: Dae Jang Geum
就叫 ChangJin 好了
英美电影很多都是直接用人名
Adult Changjin?