王福林辽宁水利厅:谁能帮忙翻译一下这个句子,并且分析一下句子的结构呢?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/30 14:53:11
Many jobs which have been done only by men can be equally well done by women

女人也一样能很好的完成曾经只能由男人完成的工作.
全句包括了一个由Which引导的定语从句,which have been done only by men 是一个定语从句,用来修饰前面的many jobs.而主句就是Many jobs can be equally well done by women.当然,句中还有被动语态,job做主语,工作是被完成的,所以后面都用be done.

判断句中带一个定语从句,意思是“很多曾经只能由男人来完成的工作同样能被女人很好地完成。”