营业执照上的注册资本:这句英语是什么意思啊?
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/09/21 09:08:09
this life is a dog's life.
我同意"过着悲惨的生活"
因为"dog's life"
ph.
1. 【口】悲惨的生活
这种生活是穷困潦倒的。
英文中:
a dog's life 常指贫困潦倒的生活、猪狗不如的生活
常用词组:Lead a dog's life、Live a dog's life
另:直译象狗一样的生活,不是不对,而是不好。中文“狗一样的生活”涵义蛮多,也包括贫困潦倒的意思,但不如译作“贫困潦倒”直接、明了罢了。毕竟是英语的习语,两国文化背景也有差异。
这种生活是一种狗的生活
换句话:这是像狗一样的活着.
这种生活方式是狗的生活方式。
这种生活是放荡的生活
这种生活像狗一样
人的生命像狗命一样