王雅捷的战友:请问英文如何翻译“以客户为中心”,谢谢各位
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/11 14:57:27
Customer-centered
or: Taking customers as the center
是什么样的客户?注意client和customer的区别,很重要!
如果是口号、标语之类的:Clients first!
如果是用作形容词:client-centered或client-oriented都可以。
如果是进商店买东西的人就用customer。
看球去了哦。
We put customers first
Our company is customer-oriented\centered.
customer first 客户至上,以客户为中心的意思。
Customer Oriented. 不过这个广告词已经被一家叫做San Barbara的加州著名富人区的旅游公司用了。不过因为那个公司名气不大啦,哈哈,随便用吧。
customer-oriented