环切吻合器:“viral nature”该怎么翻译?
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/28 06:50:01
viral nature表达的是像电子书那种像病毒一些迅猛传染速度的本质。这好像不是学科专业术语,在英语里常搭配来用,但是中文似乎没有精准的短语对应。由谁能告诉我 该怎么翻译这个才专业一些呢?
翻译为“病毒环境”是一定不对的
翻译为“病毒环境”是一定不对的
滤过性毒菌的特性
Viral译为:滤过性毒菌的
Nature在此译为“...的特性”较为合适。
“viral nature”该怎么翻译?
"viral nature" 的中文意思?
a quantitative nature和a qualitative nature怎么翻译?
请翻译: Nature is something...
short or long term nature of new or changed competencies怎么翻译
viral lifecycle
...things of that nature...用口语该怎么使用这个phrase呢?口语经验丰富的请进
翻译,best of science best of nature
翻译,best of science best of nature
nature's law.如何翻译?