阿祖布克薪水:求翻译,“我和她没有任何关系”
来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/06/04 06:03:48
当年,克林顿promise的那样,我和莱小姐没有发生关系的翻译,最好是俚语,搞笑性强谢谢
I ain't got any affairs with her.
affair对“性关系”的意味更强
ain't是美国口语中比较粗俗的用法,相当于am not,is not,are not,have not等等否定意义。
双重否定比单纯肯定语气更重。
I have nothing to do with her
I don't have any relationship with her.
这句话本身有点暧昧,可以说没有正常意义上的关系,也可以理解为没有和她“那个”过。
用Nothing to do with则不会引起“误解”。
Harry1028 厉害, 又跟您学了一招!!
I have nothing to do with her
I have nothing to do with her>