唐朝长安保卫战:谁能提供传说故事?

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/25 07:15:20
最好是中国的,凄美,活泼,清新都行.类似于<<梁祝>>.

夸父追日

在很久很久以前,有一个非常高大的人,他的名字叫夸父。夸父的两条腿可长了,一步可以跨过一条大河。

夸父看见太阳每天从东边升起来,又从西方落下去,他想:“如果总是白天就好了。我要想办法把太阳抓住,让它永远照亮大地。”

夸父拿起一根手杖,迈开两条长腿去追太阳。他用坚强的毅力去追赶光明的太阳。他跑啊跑啊,一直跑到太阳要下山的地方,夸父真高兴啊,他真想一下子就把太阳抓住。

太阳是个大火球,夸父被太阳烤得浑身是汗,快要渴死了。他跑到黄河边,一口气喝乾了黄河的水,又跑到渭河边,喝乾了渭河的水,但是他还是渴得要命,於是,他又迈开两条长腿向北方的大湖跑去。还没跑到大湖边,夸父就渴死了。临死前,他把手杖向前一掷,就永远合上了眼睛。

夸父虽然死了,但他用自己的身体滋润着那根巨大的手杖。后来,那手杖变成了好大好大的一片桃林,结出了又甜又解渴的大桃子。

夸父将一片桃林留给了那些热爱光明又很勇敢的人。人们路过这里的时候,可以在树荫下歇歇脚,还能摘个桃子解解渴呢。

牛郎织女

天上有一颗牛郎星,一颗织女星,关于这两颗星星,还有一段美丽动人的传说呢。织女是天帝的孙女,每天在天上织造云锦。牛郎是一个牧牛的少年,很早就没有了父母,哥哥嫂嫂对他很不好,分家以后,只给了他一头老牛。

牛郎和老牛相依为命,日子过得很清苦。有一天,老牛忽然用人的声音对他说起话来。老牛告诉他,明天天上的织女和众姐妹要到山后的湖里洗澡。如果牛郎拿走织女那件粉红色的衣服,织女就会成为他的妻子。

牛郎按照老牛的话去做,果然见到了织女。他们结婚以后,牛郎耕田,织女织布,日子越过越幸福。不久,他们又生了一儿一女,夫妻俩可高兴了。

可是,牛郎和织女的事到底被王母娘娘知道了。她气得火冒三丈,亲自带天神到牛郎家把织女抓走带上天。

孩子们哭着要找妈妈。老牛又一次对牛郎说了话:“牛郎啊,我快要死了,你把我的皮披在身上,就可以上天去追织女了。”老牛说完就死了。

牛郎披上牛皮,把孩子放在两个筐里挑在肩上,果然飞到了天上。牛郎像风一样在群星中穿行,眼看就要追上织女了。忽然空中伸下一只大手,狠心的王母娘娘用玉簪向身后一划,划出了一条大河,挡住了牛郎的追路,牛郎怎么也飞不过去了。这条河就是天河,也叫银河。
牛郎望着滔滔的河水,发誓无论如何也要见到妻子。王母娘娘没有办法,只得允许他们每年在农历七月初七的晚上见上一面。每到这一天,喜鹊们就会飞到天河上,为牛郎织女搭起一座鹊桥,让他们在桥上相会。据说,这一天晚上夜深人静的时候,如果你坐在葡萄架下,还能听到他们小声说话的声音呢。

女娲补天

上古时候,不知因为什么原因,天的四边忽然坍了下来,九州大地也忽然裂开了一道道深沟,熊熊的烈火燃烧不灭,浩浩的洪水奔流不息,凶禽猛兽也从森林里跑出来伤害善良的民众。

女神女娲看到这种情况,决心拯救受苦受难的民众。她拣来许许多多青、红、白、黄、灰五色石子,用火熔炼后去补苍天,又砍断了大龟的四只脚,树立在大地的四方,代替天柱,撑起了天空。然后,女娲又杀死了兴风作浪的黑龙,治好了洪水。

苍天补好了,洪水干涸了,灾祸平息了,大自然恢复了平静,人类又获得了新生。

女娲坐着飞龙驾驶的雷车,乘着祥云飞上九天,去朝见天帝,向天帝报告了自己的工作。从此以后,女娲就在天廷里住下来,安安静静地休息了。女娲没有夸耀自己的功业,也不宣扬自己的名声,但是,她的丰功伟绩却永远为后世所传扬。
参考资料:http://www.0-100.com/200503/ca663006.ht
第一章 普罗米修斯

天和地被创造出来,大海波浪起伏,拍击海岸。鱼儿在水里嬉戏,鸟儿在空中歌唱。大
地上动物成群,但还没有一个具有灵魂的、能够主宰周围世界的高级生物。这时普罗米修斯
降生了,他是被宙斯放逐的古老的神只族的后裔,是地母该亚与乌拉诺斯所生的伊阿佩托斯
的儿子。他聪慧而睿智,知道天神的种子蕴藏在泥土中,于是他捧起泥土,用河水把它沾湿
调和起来,按照世界的主宰,即天神的模样,捏成人形。为了给这泥人以生命,他从动物的
灵魂中摄取了善与恶两种性格,将它们封进人的胸膛里。在天神中,他有一个女友,即智慧
女神雅典娜;她惊叹这提坦神之子的创造物,于是便朝具有一半灵魂的泥人吹起了神气,使
它获得了灵性。
这样,第一批人在世上出现了,他们繁衍生息,不久形成了一大群,遍布各处。但有很
长一段时间,他们不知道该怎样使用他们的四肢,也不知道该怎样使用神赐的灵魂。他们视
而不见,听而不闻,如同梦中的人形,漫无目的地走来走去,却不知道发挥自身的作用。他
们不知道采石,烧砖,砍伐林木制成椽梁,然后再用这些材料建造房屋。他们如同蚂蚁一
样,蛰居在没有阳光的土洞里,觉察不了冬去春来夏至;他们做样样事情都毫无计划。
于是,普罗米修斯便来帮助他的创造物。他教会他们观察日月星辰的升起和降落;给他
们发明了数字和文字,让他们懂得计算和用文字交换思想;他还教他们驾驭牲口,来分担他
们的劳动,使他们懂得给马套上缰绳拉车或作为坐骑。他发明了船和帆,让他们在海上航
行。他关心人类生活中其他的一切活动。从前,生病的人不知道用药物治病,不知道涂药膏
或服药来减轻痛苦,许多病人因缺医少药而悲惨地死去。现在,普罗米修斯教会他们调制药
剂来防治各种疾病。另外,他教会他们占卜,圆梦,解释鸟的飞翔和祭祀显示的各种征兆。
他引导他们勘探地下的矿产,让他们发现矿石,开采铁和金银。他教会他们农耕技艺,使他
们生活得更舒适。
不久前,宙斯放逐了他的父亲克洛诺斯,推翻了古老的神只族,普罗米修斯也出身于这
个神只族。现在,宙斯和他的儿子们是天上新的主宰,他们开始注意到刚刚形成的人类了。
他们要求人类敬重他们,并以此作为保护人类的条件。有一天,在希腊的墨科涅,神只们集
会商谈,确定人类的权利和义务。普罗米修斯作为人类的维护者出席了会议。在会上,他设
法使诸神不要因为答应保护人类而提出苛刻的献祭条件。这位提坦神的儿子决意运用他的智
慧来蒙骗神只。他代表他的创造物宰了一头大公牛,请神只选择他们喜欢的那部分。他把献
祭的公牛切成碎块,分为两堆。一堆放上肉、内脏和脂肪,用牛皮遮盖起来,上面放着牛肚
子;另一堆放的全是牛骨头,巧妙地用牛的板油包裹起来。这一堆比另一堆大一些。全知全
能的神只之父宙斯看穿了他在玩弄伎俩,便说:“伊阿佩托斯的儿子,尊贵的王,我的好朋
友,你把祭品分得多不公平啊!”这时,普罗米修斯越发相信他骗过了宙斯,于是暗自笑着
说:“尊贵的宙斯,永恒的众神之祖,你就按自己的心愿挑选一堆吧!”宙斯心里很气恼,
却故意伸出双手去拿雪白的板油。当他剥掉板油,看清这全是剔光的骨头时,装着直到现在
才发觉上当似的,气愤地说:“我看到了,伊阿佩托斯的儿子,你还没有忘掉你欺骗的伎
俩!”
宙斯受了欺骗,决定报复普罗米修斯。他拒绝向人类提供生活必需的最后一样东西:
火。可是伊阿佩托斯的儿子非常机敏,马上想出了巧妙的办法。他拿来一根又粗又长的茴香
秆,扛着它走近驰来的太阳车,将茴香秆伸到它的火焰里点燃,然后带着闪烁的火种回到地
上,很快第一堆木柴燃烧起来,火越烧越旺,烈焰冲天。宙斯见人间升起了火焰,大发雷
霆,他眼看已无法把火从人类那儿夺走了,便很快想出了新的灾难来惩罚人类,以便抵消火
带给人类的福社。他命令以工艺著名的火神赫淮斯托斯造了一尊美女石像。雅典娜由于渐渐
妒嫉普罗米修斯,也对他失去了好意,她亲自给石像披上了闪亮的白衣裳,蒙上了面纱,头
上戴上了花环,束上了金发带。这金发带也是出自赫淮斯托斯之手。他为了取悦他父亲,细
心制作,金发带造形精巧,带上饰有神态各异的动物形象。众神的使者赫耳墨斯给这妩媚迷
人的形体传授语言的技能;爱神阿佛洛狄忒赋予她种种诱人的魅力。于是宙斯给这美丽的形
象注入了恶毒的祸水,他给她取名为潘多拉,意为“具有一切天赋的女人”,因为众神都馈
赠给她一件危害人类的礼物。他把这个年轻的女人送到人间,正在地上自在取乐游荡的众神
见了这美得无法比拟的女人都惊羡不已。她径自来到普罗米修斯的弟弟埃庇米修斯的面前,
请他收下宙斯给他的赠礼。埃庇米修斯心地善良,毫无猜疑。
普罗米修斯曾经警告过他的弟弟,不要接受奥林匹斯山上的宙斯的任何赠礼,而要立即
把它退回去。可是,埃庇米修斯忘记了这个警告,很高兴地接纳了这个年轻美貌的女人。直
到后来,他吃了苦头,才意识到他招来了灾祸。在此之前,人类遵照普罗米修斯的警告,因
此没有灾祸,没有艰辛的劳动,也没有折磨人的疾病。现在,这个姑娘双手捧上礼物,这是
一只紧闭的大盒子。她一走到埃庇米修斯的面前,就突然打开了盒盖,里面的灾害像股黑烟
似地飞了出来,迅速地扩散到地上。盒子底上还深藏着唯一美好的东西:希望,但潘多拉依
照万神之父的告诫,趁它还没有飞出来的时候,赶紧关上了盖子,因此希望就永远关在盒内
了。从此,各种各样的灾难充满了大地、天空和海洋。疾病日日夜夜在人类中蔓延,肆虐,
而又悄无声息,因为宙斯不让它们发出声响。各种热病在大地上猖獗,死神步履如飞地在人
间狂奔。接着,宙斯向普罗米修斯本人报复了。他把这名仇敌交到赫淮斯托斯和两名仆人的
手里,这两名仆人外号叫做克拉托斯和皮亚,即强力和暴力。他们把普罗米修斯拖到斯库提
亚的荒山野岭。在这里,他被牢固的铁链锁在高加索山的悬岩上,下临可怕的深渊。赫淮斯
托斯不太情愿执行父亲的命令,因为他很喜欢这位提坦神的儿子,他是他的亲戚,同辈,是
他的曾祖父乌拉诺斯的子孙,也是神只的后裔。可是,执行残酷命令的两个粗暴的仆人,因
他说了许多同情的话,把他痛斥了一顿。普罗米修斯被迫锁在悬岩绝壁上,他给直挺挺地吊
着,无法入睡,无法弯曲一下疲惫的双膝。“不管你发出多少哀诉和悲叹,都是无济于事
的,”赫淮斯托斯对他说,“因为宙斯的意志是不可动摇的,这些最近才从别人手里夺得权
力的神只们都是非常狠心的。”这位囚徒被判受折磨是永久的,至少也得三万年。尽管他大
声悲叫,并且呼唤风儿、河川、大海和万物之母大地,以及注视万物的太阳来为他的苦痛作
证,但是他的精神却是坚不可摧的。“无论谁,只要他学会承认定数的不可制服的威力,”
他说,“就必须承受命中注定的痛苦。”宙斯再三威逼他,要他说明他的不吉祥的预言,即
“一种新的婚姻将使诸神之王面临毁灭”,①但他始终没有开口。宙斯言出必行,每天派一
只恶鹰去啄食被缚的普罗米修斯的肝脏。肝脏被吃掉多少,很快又恢复原状。这种痛苦的折
磨他不得不忍受,直到将来有人自愿为他献身为止。
①指跟海洋女神忒提斯的婚姻。其子威力超过父亲。
为不幸的普罗米修斯解除苦难的一天终于来到了。在他被吊在悬岩上,度过了漫长的悲
惨岁月以后,有一天,赫拉克勒斯为寻找赫斯珀里得斯来到这里。他看到恶鹰在啄食可怜的
普罗米修斯的肝脏,这时,便取出弓箭,把那只残忍的恶鹰从这位苦难者的肝脏旁一箭射
落。然后他松开锁链,解放了普罗米修斯,带他离开了山崖。但为了满足宙斯的条件,赫拉
克勒斯把半人半马的肯陶洛斯族的喀戎作为替身留在悬崖上。喀戎虽然可以要求永生,但为
了解救普罗米修斯,他甘愿献出自己的生命。为了彻底执行宙斯的判决,普罗米修斯必须永
远戴一只铁环,环上镶上一块高加索山上的石子。这样,宙斯可以自豪地宣称,他的仇敌仍
然被锁在高加索山的悬崖上。

参考资料:http://www.yifan.net/yihe/novels/foreign/xlsh/xlsh.html

摘录的,希望有用:

牛郎和织女的故事

很早很早以前,在一条河边有个小伙子,父母很早就去世了,只留下一条老牛,小伙子整天和牛生活在一起,人们叫他牛郎牛郎善良而勤劳,白天他和老牛一起开荒耕地,晚上就和老牛在一起聊天,牛郎和老牛成了知心的好朋友。

一天老牛告诉牛郎:明天天帝的女儿织女和她们姐妹要到河里洗澡。老牛要牛郎去把织女的衣服藏起来,这样牛郎就可以和织女结婚了,第二天,牛郎按照老牛的指点,悄悄地躲在河边的芦苇丛中,等候织女和她的姐妹们。快到中午时,织女和她的姐妹们果然来到了河边,她们脱下漂亮的衣裳,纵身跃入清流,她们在河边一边洗澡,一边在水里互相追逐嬉闹,玩个不停。牛郎很快地从芦苇丛中走出来,把织女的衣服抢走了。

响声惊动了仙女,其他仙女急忙穿上自己的衣服回到天上去了,河里只剩下了织女。牛郎来到织女面前,要织女答应做他的妻子,才肯把衣服还给她,织女早就知道牛郎是个善良勤劳的好青年,含羞地点点头答应了。

结婚以后,牛郎种田,织女织布,过着幸福愉快的生活。织女是天帝的女儿,她是个织布的能手,她能织出五彩的方锦,人们见她的布织得好,都来向她学习,织女一点也不保守,她把自己高超的纺织技艺,传授给了别的姑娘,这样,人们就学会了织各种各样的花布,而且一传十,十传百地传遍了人间。

日子过得真快啊,几年后织女生了一个儿子,一个女儿,这两个小宝宝活泼可爱,给他们的家庭增添了欢乐。可谁知道就在这时,牛郎织女正面临着一场妻离子散的悲剧呀!

织女和牛郎结婚的消息被天帝知道了,天帝大发雷霆,说织女犯了“天条”,立即派天神去捉拿织女。

天神带着兵来到人间,要织女立即跟他回天堂织女舍不得离开牛郎,也舍不得两个可爱的孩子,她苦苦哀求天神,可是,天神根本不听织女的话,把她押回天堂去了。

织女走后,牛郎时时刻刻在想念着织女,两个孩子也整天哭着要妈妈,可是有什么办法呢?一天,老牛忽然又对牛郎说话了:“牛郎,我快要死啦!我死以后,你把我的皮剥下来,披在身上,这样,你就可以上天去找织女了。”老牛说完就倒在地上死了。

牛郎和老牛相依为命了几十年,他真不忍心剥下老牛的皮,可为了找织女,他只好含着眼泪剥下了老牛的皮,然后把老牛埋掉。第二天,牛郎披上牛皮,用一根扁担,两个箩筐,挑了一对儿女飞上天去找织女。

牛郎到天上,飞快地穿行在灿烂的群星之中,眼看就要到天宫了,马上就能见到织女了,牛郎真高兴啊!两个小孩也拍着手,高兴地直喊妈妈。织女的妈妈——王母娘娘见牛郎追上天,急了,拔下她头上的金簪,用力一划,立即在牛郎的面前出现了一条又宽又深,波浪滚滚的银河,挡住了牛郎的去路。

望着面前的银河,牛郎又气又恨,两个孩子又哭又喊,织女在银河对岸,看着牛郎和两个孩子,除了掉泪,又有什么办法呢

“爸爸,我们用瓢来舀干这银河里的水。”小女儿拿起箩筐里的瓢,天真而又倔强地说。

“好!我们来舀干这银河里的水。”牛郎接过瓢,一瓢一瓢地舀那银河里的水,牛郎舀累了,儿子接着舀,儿子舀累了,小女儿又接着舀起来,一天天地过去了,牛郎和孩子们没有停止自己的工作。

这情形多么感人啊!连冷酷的天帝和王母娘娘也被感动了,他们允许牛郎和织女每年(阴历)七月七日晚上相见一次。

每年到七月七日这天,许多喜鹊来到银河,在河上搭起一座天桥,牛郎牵了一儿一女,在鹊桥上与织女相会。

据说,每年这天黎明的时候,天空常常会洒下一阵阵细雨,这是因为牛郎和织女又要分别了,这是,织女紧紧地握住牛郎的手,抱着自己的两个孩子在哭。

牛郎和织女的故事一代一代地传下来,人们对牛郎织女的故事的悲剧寄予了莫大的同情,每年七月七日这天晚上,许多人总是久久地望着天空,同情而又欣慰地等待着牛郎织女相会,有些地方的姑娘们,还特意在庭院里摆上一些鲜花、果品,说是给织女尝用,以表达他们对织女纺织技艺带给人间的感谢,又希望织女继续赐给她们一双巧。

赫拉克勒斯的后裔来到雅典

赫拉克勒斯被召唤上天后,亚各斯的国王欧律斯透斯再也用不着畏惧他了。于是,他殚
思竭虑,对大英雄的子孙们进行报复。他们大都跟赫拉克勒斯的母亲阿尔克墨涅生活在一
起,住在阿耳戈斯的首都迈肯尼。为了逃脱国王的迫害,他们逃到特拉奇斯,希望得到国王
刻宇克斯的保护。欧律斯透斯要求刻宇克斯交出赫拉克勒斯的子孙,否则就要对弱小的王国
动武。赫拉克勒斯的子孙们感到不安,又逃离了特拉奇斯。赫拉克勒斯的侄子和朋友伊俄拉
俄斯,即伊菲克勒斯的儿子,如同父亲一样,始终照顾他们。他在年轻时跟赫拉克勒斯共命
运同患难,现在虽已年迈,白发苍苍,但仍保护老朋友的子孙,跟他们一起漂流各地。他们
的目的在于巩固赫拉克勒斯在伯罗奔尼撒所取得的地位和财产。他们在欧律斯透斯的追赶
下,来到雅典。这是忒修斯的儿子得摩丰统治的地方。他刚刚赶走了篡位的梅纳斯透斯,重
新登上了王位。
到了雅典以后,他们在靠近宙斯祭坛的旷野里搭了帐篷,并伏在圣坛前祈求雅典人的庇
护。欧律斯透斯派来一位使者威胁他们。使者嘲讽般地对伊俄拉俄斯说:“伊俄拉俄斯,你
以为在这里很安全吗?可是谁敢跟强大的欧律斯透斯作对呢?还是赶快回到亚各斯去。在那
里等待你们的是严厉的判决:用乱石把你打死!”
伊俄拉俄斯无所畏惧地回答说:“不!这座圣坛将会保护我,我不仅不怕你这样的小
人,也不怕你主人派来的强大的军队,这儿是拯救我们的一块自由的土地。”使者库泼洛宇
斯听了这话威胁说:“好吧,听着,我不是独自一人到这儿来的,跟在我的后面还有强大的
军队。你们很快会从这块所谓的自由之地被赶走!”
伊俄拉俄斯回过头来,大声对雅典居民呼喊道:“虔诚的公民们,你们不能眼睁睁地看
着受宙斯庇护的人被人劫走,不能眼睁睁地看着圣地遭到亵渎,因为这也是你们城市的耻
辱。”
雅典人听到呼救声从四面八方赶来,他们看到一群流亡的人坐在神坛周围。“那位年迈
的老人是谁?那些漂亮的年轻人是谁?”大家纷纷询问。当他们得知这些寻求保护的人是大
英雄赫拉克勒斯的后裔时,他们不仅同情,而且肃然起敬。他们命令那位横蛮的使者迅速离
开神坛,并要他先向国王票报他的要求。
“这里的国王是谁啊,”库泼洛宇斯被雅典人的气势镇住了,他尴尬地问道。
“他是一位伟人,”他们回答说,“你必须服从他的裁决。我们的国王就是不朽的英雄
忒修斯的儿子得摩丰。”

得摩丰

国王得摩丰在王宫里听到消息:外面的广场上全是逃亡的人,还有一支外国的军队,一
个使者要求把逃亡的人交给他处置。国王亲自来到广场,从使者的口中听到了欧律斯透斯的
意图。“我是亚各斯人,”库泼洛宇斯说,“我要求带回去的是一批亚各斯人。他们是我们
国王的仆人。忒修斯的儿子,你大概不会丧失理智,为了庇护这些逃亡者,不惜同欧律斯透
斯进行战争!”
得摩丰是一位沉着而又宽容的国王,他听了使者的话后只是说:“我还没有听到双方的
意见,怎能判定谁是谁非呢?又怎能决定进行一场战争呢?这位老人,你是年轻人的保护
者,你有什么话要说吗?”
伊俄拉俄斯从神坛的石阶上站起来,虔诚地向国王鞠了一躬,说:“国王,我第一次感
到我是到了一座自由的城市。这里允许我讲话,这里有人倾听我的讲话。其他的地方,我们
却被驱逐出境,没有我们说话的权利。欧律斯透斯把我们从亚各斯赶了出来。我们既然不能
在国内逗留,那么他又怎能说我们是他的臣民呢?难道逃出亚各斯的人在全希腊没有立足之
地吗?不!至少在雅典不是这样!这座英雄城市的居民不会把赫拉克勒斯的子孙赶出他们的
国土。他们的国王不会让请求保护的人被人从神坛这里拖走。你们放心吧,我的孩子!你们
现在是在一个自由的国家里,而且是和你的亲戚在一起。国王啊,你所保护的不是外乡人,
这些遭受迫害的人都是赫拉克勒斯的子孙,而赫拉克勒斯和你的父亲忒修斯都是珀罗普斯的
孙子,而且赫拉克勒斯还从地府里救出了你的父亲。”
国王听完这些话,朝伊俄拉俄斯伸出手去说:“有三个理由让我有义务保护你们,不能
拒绝你们的请求。第一是宙斯和这座神坛,第二是亲戚关系,第三是赫拉克勒斯对我父亲的
恩惠。如果我让你们被人从神坛旁拖走,那么这个国家便不再是自由的国家,不再是尊敬神
只的国家,也不再是遵奉道义的国家!因此,使者,请你立即回到迈肯尼去,告诉你们的国
王,我决不允许你把这批流亡者重新带回去!”
“我走,我走!”库泼洛宇斯说,并威胁似地挥动手中的节杖,“我会带领一支亚各斯
的军队再来的。有一万士兵正等着我的国王发布命令。他会亲自统率军队,真的,这支军队
已经到达你的王国的边境了。”
“见你的鬼吧!”得摩丰鄙视地说,“我不怕你,也不怕你们所有的亚各斯人!”
赫拉克勒斯的子孙们听到这里都欢呼雀跃。一群年轻人从神坛上跳起来,把手放在国王
的手里,感谢这位慷慨的救命恩人。伊俄拉俄斯又代表大家讲话,感谢国王和雅典的市民们。
回到王宫后,国王得摩丰紧急部署,准备对付敌人的侵犯。他召集了一批占卜和善观天
象的人,吩咐他们举行隆重的祭礼,他也邀请伊俄拉俄斯和他带领的那些人住在王宫里。伊
俄拉俄斯一再推辞,宣称他不愿离开宙斯的神坛,他们愿意留在这里,为雅典城祈祷幸福。
“直到神只帮助国王取得胜利后,”他说,“我们才愿意让自己疲倦的身体在你们的屋檐下
休息!”
这时,国王登上最高的塔楼,观测越来越近的敌人的军队。他召集他的士兵,命令他们
保卫雅典城,然后又和星象、占卜家一起商量。当伊俄拉俄斯向神只祈祷时,突然,得摩丰
愁容满面地来到他的面前。“你说我该怎么办,朋友?”他大声地说,“我的军队虽然准备
抗击亚各斯人,可是我的占卜家都说,这场战争要取得胜利,必须有一个条件,可是这条件
我是难以满足的。神谕明确告诉我们:你们不用宰杀牛犊和公牛,只要牺牲一个出身高贵的
年轻女子,只有这样,你们,包括这座城市才能指望取得胜利,并获得拯救。可我怎么能这
样做呢?我自己有个女儿,然而哪个父亲愿意作出这样的牺牲呢?生有女儿的高贵人家,谁
愿意把女儿交出来呢?这是一件会引起内战的麻烦事!”
赫拉克勒斯的子孙们听到国王的话,心情很沉重。“天哪!”伊俄拉俄斯叫起来,“我
们真像沉船遇难的人,刚刚爬上海滩,又被巨浪卷回大海。希望啊,为什么像场梦一样呢?
完了,孩子们,现在国王会把我们交出来的,但我们不能因此而责怪他。”突然,老人的眼
中闪过一丝希望。“你知道我们该怎样拯救自己吗?你把赫拉克勒斯的儿子们留下来,把我
交出去,送给欧律斯透斯!他一定会把我处死,因为我是大英雄的伙伴,是他的忠实的朋
友。我已经是上了年纪的人,愿意为这些年轻人牺牲我的生命!”
得摩丰看着他,悲伤地说:“你的精神是高贵的,可是它帮不了我们。你以为欧律斯透
斯杀死一个人会满足吗?不!他要杀死赫拉克勒斯的子孙们。你如果还有别的主意,那就告
诉我。刚才的这个是主意行不通的。”

玛卡里阿

听到神谕的残酷内容,集合在广场上的雅典市民也发出悲叹声和哀怨声,声音响得一直
传到了国王的内宫。国王得摩丰在逃亡者进入雅典后不久,便把赫拉克勒斯的年老体衰的母
亲阿尔克墨涅以及赫拉克勒斯和得伊阿尼拉所生的漂亮的女儿玛卡里阿藏在宫里,免得外人
看见。阿尔克墨涅耳聋眼花,听不到外面的声音,可是孙女儿却听到外面传来的悲叹声,她
非常担心她的兄弟们的命运,于是独自一人走出深宫来到广场上。她混在人群中,听到了众
人的议论,知道了雅典和赫拉克勒斯的子孙们面临的灾难和危险,知道了国王执行神谕所遇
到的困难和麻烦。
于是,她无畏而坚定地来到得摩丰的面前,对他说:“我知道,你正在寻找一个祭品,
以保证战争取得胜利,并可救出我的兄弟,使他们免遭暴君的蹂躏。神谕要你献祭一个高贵
的女人,你忘了,赫拉克勒斯的女儿正在你的宫里?我请求你把我作为祭品,因为我是自愿
的,所以诸神一定会喜欢。假如雅典城为了保证赫拉克勒斯的子孙们的安全而甘愿承受一场
战争,并且愿意牺牲成百上千的儿女的生命,那么大英雄赫拉克勒斯的子女中为什么不能有
一人为取得胜利而牺牲自己呢?如果我们中没有人敢这样想,那么我们这些人还有什么值得
保护呢?”
伊俄拉俄斯和周围的人听了这番慷慨仗义的话,沉默了良久。终于赫拉克勒斯的子孙们
的保护者开口说道:“你不愧为赫拉克勒斯的女儿,不过,依看我,还是让他的女儿们全都
集中起来,抽签决定谁为她的兄弟们献出生命。”
“我不希望通过抽签去死,”玛卡里阿说,“我是心甘情愿的。好了,不要再犹豫了,
否则敌人偷袭过来,神谕就无效了。”
说着,这位高尚的女子在雅典贵妇人的陪同下,坚定而快乐地走向死亡。

玛卡里阿

听到神谕的残酷内容,集合在广场上的雅典市民也发出悲叹声和哀怨声,声音响得一直
传到了国王的内宫。国王得摩丰在逃亡者进入雅典后不久,便把赫拉克勒斯的年老体衰的母
亲阿尔克墨涅以及赫拉克勒斯和得伊阿尼拉所生的漂亮的女儿玛卡里阿藏在宫里,免得外人
看见。阿尔克墨涅耳聋眼花,听不到外面的声音,可是孙女儿却听到外面传来的悲叹声,她
非常担心她的兄弟们的命运,于是独自一人走出深宫来到广场上。她混在人群中,听到了众
人的议论,知道了雅典和赫拉克勒斯的子孙们面临的灾难和危险,知道了国王执行神谕所遇
到的困难和麻烦。
于是,她无畏而坚定地来到得摩丰的面前,对他说:“我知道,你正在寻找一个祭品,
以保证战争取得胜利,并可救出我的兄弟,使他们免遭暴君的蹂躏。神谕要你献祭一个高贵
的女人,你忘了,赫拉克勒斯的女儿正在你的宫里?我请求你把我作为祭品,因为我是自愿
的,所以诸神一定会喜欢。假如雅典城为了保证赫拉克勒斯的子孙们的安全而甘愿承受一场
战争,并且愿意牺牲成百上千的儿女的生命,那么大英雄赫拉克勒斯的子女中为什么不能有
一人为取得胜利而牺牲自己呢?如果我们中没有人敢这样想,那么我们这些人还有什么值得
保护呢?”
伊俄拉俄斯和周围的人听了这番慷慨仗义的话,沉默了良久。终于赫拉克勒斯的子孙们
的保护者开口说道:“你不愧为赫拉克勒斯的女儿,不过,依看我,还是让他的女儿们全都
集中起来,抽签决定谁为她的兄弟们献出生命。”
“我不希望通过抽签去死,”玛卡里阿说,“我是心甘情愿的。好了,不要再犹豫了,
否则敌人偷袭过来,神谕就无效了。”
说着,这位高尚的女子在雅典贵妇人的陪同下,坚定而快乐地走向死亡。

拯救赫拉克勒斯的子孙们的战争

命运并不让人长久地沉浸在悲哀之中。国王和雅典人以崇敬的目光望着赫拉克勒斯的女
儿玛卡里阿远去。她的身影刚消失,一个使者带着愉快的神情,飞快地向神坛跑来。“伊俄
拉俄斯在哪里?”他大声问道,“我给他带来一个好消息!”伊俄拉俄斯从神坛旁站起来,
一副悲伤的样子。
“你不认识我了吗?”使者问道,“我是许罗斯的老仆人!许罗斯不是赫拉克勒斯和得
伊阿尼拉所生的儿子吗?你是知道的,我的主人在逃亡途中和你分手,去寻找同盟军。现在
他回来了,带来了一支强大的军队。”
周围的人发出一阵欢呼,这消息很快传遍全城。伊俄拉俄斯不顾年老体弱,穿上盔甲,
拿起武器。他把小孩和赫拉克勒斯的老母亲留在城里,交给雅典的老人们照顾,自己随着一
支年轻人的队伍和国王得摩丰一起出发,准备跟许罗斯的部队会合。
两支军队会合后,勇敢地迎着欧律斯透斯的军队开过去。当双方的军队靠近时,许罗斯
走下战车,站在阵前的道口上对亚各斯的国王喊道:“欧律斯透斯国王哟!在一场流血的战
争开始之前,在两支军队仅仅为了少数人的利益拼命厮杀之前,请你听听我的建议:由我们
两人单独作战来决定胜负。如果我败在你的手里,那么你就带走我的兄弟姐妹,一切听凭你
的发落;如果你输了,那么你应该把我父亲的王权,他的王宫以及在伯罗奔尼撒的统治权归
还给我和我的亲属。”
许罗斯身后的士兵们大声欢呼,赞成这个建议。对面亚各斯的士兵们也交头接耳,表示
赞同。欧律斯透斯以前在赫拉克勒斯面前就显得胆怯,现在他再次显得贪生怕死,他反对这
个建议,不敢离开他的军队。因此许罗斯又回到自己的队伍里。
占卜者和星象家向神只献祭,战斗的号角吹响了。
国王得摩丰回过头去对他的士兵大声呼喊:“公民们,记住,这是为了你们的家园而
战,为了生育和抚养你们的城市而战!”
在那一边,欧律斯透斯也鼓励他的士兵们为了亚各斯和迈肯尼的光荣奋勇作战。现在,
军号吹起,盾牌撞击,战车对阵,长矛相刺,刀剑挥舞。双方士兵杀成一团,伤者呻吟,血
流成河。起初,赫拉克勒斯的子孙们的同盟军在亚各斯人的长矛的攻击下,阵脚动摇,被迫
后退,紧接着,他们展开进攻,向前推进。双方拼杀了很长时间,最后,亚各斯人的阵脚开
始混乱,步兵和战车纷纷逃跑,互相冲撞践踏,死伤惨重。
年迈的伊俄拉俄斯斗志昂扬,他看到许罗斯驾着战车追击敌人,从旁边驶过时,便急忙
伸出右手,要求跳上战车代替他的位置。许罗斯恭敬地把位置让给了他父亲的朋友。伊俄拉
俄斯上车后费力地用双手控制四马战车,勇敢地向前冲去。到达雅典娜神庙时,他看到欧律
斯透斯的战车正在他前面逃窜。于是,他向宙斯和青春女神赫柏祈祷,祈求赐予他年轻人的
力量,让他在这一天取得战斗的胜利,为赫拉克勒斯报仇。赫柏正是赫拉克勒斯上了奥林匹
斯圣山后续娶的妻子。伊俄拉俄斯祈祷后,果然出现了奇迹:两颗晶亮的星星缓缓降下,落
在马鞍上,浓密的大雾遮住了战车。不一会儿,浓雾消散,星星也不见了。伊俄拉俄斯年轻
了许多。他精神焕发地挺立在战车上,挥动着两支强健有力的胳膊,紧紧地抓住四马缰绳,
向前飞奔过去。
欧律斯透斯逃入一座自以为很安全的山谷,他看到后面追赶的人快要追上了。他不认识
这个追来的人,于是,他站在车上,反身应战。伊俄拉俄斯凭借神只赐予的力量,把他的对
手从车上打落到地上,然后把他捆在自己的战车上,作为战利品送回去。
亚各斯人因欧律斯透斯被活捉,失去了统帅,顿时四散逃走。欧律斯透斯的儿子们和数
不清的士兵被打死,很快阿提喀的土地上没有一个从亚各斯来的敌人了。

欧律斯透斯和阿尔克墨涅

雅典的军队凯旋进城,伊俄拉俄斯又恢复了老年人的模样,他把捆住手脚的欧律斯透斯
带到赫拉克勒斯的母亲面前。“你终于来了!”老妇人一见欧律斯透斯,愤怒地斥责他,
“神只的惩罚终于落到你的身上。你抬头看看你的对头啊!正是你,多少年来用繁重的劳动
和污辱折磨我的儿子。你派他去捕捉毒蛇猛兽,想置他于死地。你把他赶入地府,不是为了
让他永远回不到人间吗?你还把他的母亲和他的子孙们全都赶出希腊。但你这一次却失算
了,你碰到并不畏惧你的淫威的人!这儿是一座自由的城市!现在你死定了,你马上死倒应
该为自己庆幸,因为你的罪恶实在够得上让人把你慢慢折磨死!”
欧律斯透斯打起精神,强装镇静地说:“我死也无所谓,可是我还得说几句话为自己辩
护。我并不是出于个人的欲望将赫拉克勒斯作为仇敌的,那是女神赫拉吩咐我这样做的,她
叫我永远折磨他。我把这个巨人和半神当作自己的敌人,只好被迫使他不得安宁。在他死
后,我只好被迫驱逐他的子孙,因为我相信他的子孙中一定有敌人,一定有为他报仇的人!
好了,现在听凭你处置我吧!我不求死,但死也不会使我感到悲痛。”
欧律斯透斯讲完这番话,显得很镇静,似乎准备去死。
许罗斯为欧律斯透斯说情,雅典的市民们也要求依据城市宽以待人的习俗,对击败的敌
人宽大为怀。可是赫拉克勒斯的母亲阿尔克墨涅不肯饶恕他。她想起她儿子被迫作这个暴君
的奴隶时所遭受的苦难;她想起孙女的死,孙女为了击败欧律斯透斯甘愿献出自己的生命;
她又设想她和她的儿孙们的命运,假如他们成了欧律斯透斯的俘虏,那么后果是不堪设想的。
“不!他该死。”阿尔克墨涅大声喊道,“不能饶恕他!”
欧律斯透斯转过身来对雅典人说道:“感谢你们,感谢你们为我说情,我的死不会给你
们带来灾难。如果你们给我一座坟墓,将我埋葬在雅典娜神庙旁,那么我会作为一个受到礼
遇的客人那样守护你们的土地,不让任何军队越过边界。你们请记住,现在受你们支持和保
护的赫拉克勒斯的子孙们,总有一天会来袭击你们。他们会恩将仇报,破坏你们的美满生
活。那时,我这个赫拉克勒斯的世代仇人将是你们的救星。”说完这些话,他从容去死。

欧律斯透斯和阿尔克墨涅

雅典的军队凯旋进城,伊俄拉俄斯又恢复了老年人的模样,他把捆住手脚的欧律斯透斯
带到赫拉克勒斯的母亲面前。“你终于来了!”老妇人一见欧律斯透斯,愤怒地斥责他,
“神只的惩罚终于落到你的身上。你抬头看看你的对头啊!正是你,多少年来用繁重的劳动
和污辱折磨我的儿子。你派他去捕捉毒蛇猛兽,想置他于死地。你把他赶入地府,不是为了
让他永远回不到人间吗?你还把他的母亲和他的子孙们全都赶出希腊。但你这一次却失算
了,你碰到并不畏惧你的淫威的人!这儿是一座自由的城市!现在你死定了,你马上死倒应
该为自己庆幸,因为你的罪恶实在够得上让人把你慢慢折磨死!”
欧律斯透斯打起精神,强装镇静地说:“我死也无所谓,可是我还得说几句话为自己辩
护。我并不是出于个人的欲望将赫拉克勒斯作为仇敌的,那是女神赫拉吩咐我这样做的,她
叫我永远折磨他。我把这个巨人和半神当作自己的敌人,只好被迫使他不得安宁。在他死
后,我只好被迫驱逐他的子孙,因为我相信他的子孙中一定有敌人,一定有为他报仇的人!
好了,现在听凭你处置我吧!我不求死,但死也不会使我感到悲痛。”
欧律斯透斯讲完这番话,显得很镇静,似乎准备去死。
许罗斯为欧律斯透斯说情,雅典的市民们也要求依据城市宽以待人的习俗,对击败的敌
人宽大为怀。可是赫拉克勒斯的母亲阿尔克墨涅不肯饶恕他。她想起她儿子被迫作这个暴君
的奴隶时所遭受的苦难;她想起孙女的死,孙女为了击败欧律斯透斯甘愿献出自己的生命;
她又设想她和她的儿孙们的命运,假如他们成了欧律斯透斯的俘虏,那么后果是不堪设想的。
“不!他该死。”阿尔克墨涅大声喊道,“不能饶恕他!”
欧律斯透斯转过身来对雅典人说道:“感谢你们,感谢你们为我说情,我的死不会给你
们带来灾难。如果你们给我一座坟墓,将我埋葬在雅典娜神庙旁,那么我会作为一个受到礼
遇的客人那样守护你们的土地,不让任何军队越过边界。你们请记住,现在受你们支持和保
护的赫拉克勒斯的子孙们,总有一天会来袭击你们。他们会恩将仇报,破坏你们的美满生
活。那时,我这个赫拉克勒斯的世代仇人将是你们的救星。”说完这些话,他从容去死。

欧律斯透斯和阿尔克墨涅

雅典的军队凯旋进城,伊俄拉俄斯又恢复了老年人的模样,他把捆住手脚的欧律斯透斯
带到赫拉克勒斯的母亲面前。“你终于来了!”老妇人一见欧律斯透斯,愤怒地斥责他,
“神只的惩罚终于落到你的身上。你抬头看看你的对头啊!正是你,多少年来用繁重的劳动
和污辱折磨我的儿子。你派他去捕捉毒蛇猛兽,想置他于死地。你把他赶入地府,不是为了
让他永远回不到人间吗?你还把他的母亲和他的子孙们全都赶出希腊。但你这一次却失算
了,你碰到并不畏惧你的淫威的人!这儿是一座自由的城市!现在你死定了,你马上死倒应
该为自己庆幸,因为你的罪恶实在够得上让人把你慢慢折磨死!”
欧律斯透斯打起精神,强装镇静地说:“我死也无所谓,可是我还得说几句话为自己辩
护。我并不是出于个人的欲望将赫拉克勒斯作为仇敌的,那是女神赫拉吩咐我这样做的,她
叫我永远折磨他。我把这个巨人和半神当作自己的敌人,只好被迫使他不得安宁。在他死
后,我只好被迫驱逐他的子孙,因为我相信他的子孙中一定有敌人,一定有为他报仇的人!
好了,现在听凭你处置我吧!我不求死,但死也不会使我感到悲痛。”
欧律斯透斯讲完这番话,显得很镇静,似乎准备去死。
许罗斯为欧律斯透斯说情,雅典的市民们也要求依据城市宽以待人的习俗,对击败的敌
人宽大为怀。可是赫拉克勒斯的母亲阿尔克墨涅不肯饶恕他。她想起她儿子被迫作这个暴君
的奴隶时所遭受的苦难;她想起孙女的死,孙女为了击败欧律斯透斯甘愿献出自己的生命;
她又设想她和她的儿孙们的命运,假如他们成了欧律斯透斯的俘虏,那么后果是不堪设想的。
“不!他该死。”阿尔克墨涅大声喊道,“不能饶恕他!”
欧律斯透斯转过身来对雅典人说道:“感谢你们,感谢你们为我说情,我的死不会给你
们带来灾难。如果你们给我一座坟墓,将我埋葬在雅典娜神庙旁,那么我会作为一个受到礼
遇的客人那样守护你们的土地,不让任何军队越过边界。你们请记住,现在受你们支持和保
护的赫拉克勒斯的子孙们,总有一天会来袭击你们。他们会恩将仇报,破坏你们的美满生
活。那时,我这个赫拉克勒斯的世代仇人将是你们的救星。”说完这些话,他从容去死。

欧律斯透斯和阿尔克墨涅

雅典的军队凯旋进城,伊俄拉俄斯又恢复了老年人的模样,他把捆住手脚的欧律斯透斯
带到赫拉克勒斯的母亲面前。“你终于来了!”老妇人一见欧律斯透斯,愤怒地斥责他,
“神只的惩罚终于落到你的身上。你抬头看看你的对头啊!正是你,多少年来用繁重的劳动
和污辱折磨我的儿子。你派他去捕捉毒蛇猛兽,想置他于死地。你把他赶入地府,不是为了
让他永远回不到人间吗?你还把他的母亲和他的子孙们全都赶出希腊。但你这一次却失算
了,你碰到并不畏惧你的淫威的人!这儿是一座自由的城市!现在你死定了,你马上死倒应
该为自己庆幸,因为你的罪恶实在够得上让人把你慢慢折磨死!”
欧律斯透斯打起精神,强装镇静地说:“我死也无所谓,可是我还得说几句话为自己辩
护。我并不是出于个人的欲望将赫拉克勒斯作为仇敌的,那是女神赫拉吩咐我这样做的,她
叫我永远折磨他。我把这个巨人和半神当作自己的敌人,只好被迫使他不得安宁。在他死
后,我只好被迫驱逐他的子孙,因为我相信他的子孙中一定有敌人,一定有为他报仇的人!
好了,现在听凭你处置我吧!我不求死,但死也不会使我感到悲痛。”
欧律斯透斯讲完这番话,显得很镇静,似乎准备去死。
许罗斯为欧律斯透斯说情,雅典的市民们也要求依据城市宽以待人的习俗,对击败的敌
人宽大为怀。可是赫拉克勒斯的母亲阿尔克墨涅不肯饶恕他。她想起她儿子被迫作这个暴君
的奴隶时所遭受的苦难;她想起孙女的死,孙女为了击败欧律斯透斯甘愿献出自己的生命;
她又设想她和她的儿孙们的命运,假如他们成了欧律斯透斯的俘虏,那么后果是不堪设想的。
“不!他该死。”阿尔克墨涅大声喊道,“不能饶恕他!”
欧律斯透斯转过身来对雅典人说道:“感谢你们,感谢你们为我说情,我的死不会给你
们带来灾难。如果你们给我一座坟墓,将我埋葬在雅典娜神庙旁,那么我会作为一个受到礼
遇的客人那样守护你们的土地,不让任何军队越过边界。你们请记住,现在受你们支持和保
护的赫拉克勒斯的子孙们,总有一天会来袭击你们。他们会恩将仇报,破坏你们的美满生
活。那时,我这个赫拉克勒斯的世代仇人将是你们的救星。”说完这些话,他从容去死。