海门便民微信平台:有人会日语吗?请翻译一下

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/26 04:01:33
でもまぁ正直、カッコイイと思います。だって、もうハーバード大学行くとか
色々第2の人生みたいなのを考えてるんですもん。
“人生とは旅であり、旅とは人生である”とか、またまた决め台词言っちゃって
もう今日本中の人がヒデにメロメロっしょww
やっぱね、卒业合唱ってのは超心に残るよな~
朝からテポドン飞んだって微妙に大騒ぎでした
还有这句,谢谢拉

一看就知道是日本人说的话。地道,标准的年轻人的话。

楼主有点小气了呀。

你要是给点分,我翻译的时候就能“やる気まんまん”だよ。

もしかしたら、最佳答案が贳えたら、超気持ちいいかも。

ヒデ:就是指足球队的中田英寿。

テポドン2号:北朝鲜发射的导弹呀。
日本天天担心北朝鲜攻击他们。小心眼呀。

那么好的诚实,您认为和[katsukoii]。 ,当已经0 0N哈佛大学它去
想法那时它是,各种各样的第2生活象[ru]它是它是。
“生活是移动,移动是否是生活”,那,再决[我]立场词词[tsu] [希腊字母x] [ya] [tsu] [te]
人是否在日本[meromero] [tsu]已经现在做[皮]和您不认为?
[yo] ww和[tsu] [pa],战士或者精整业合唱[tsu] [te]在超级心脏, ~依然是

中田英寿不踢球了我也很伤心。。。
看到他的人生とは旅であり、旅とは人生である的那段文章我都哭出来了。
不过前几位翻译的也。。。太差了。
唉,不说了。

不是翻译的太差了 分明是用翻译软件翻的哈哈

说实在的,我感觉他特棒,因为是去哈佛大学呀

也好像在考虑着他各种各样的第二次人生

“人生是在旅行(流浪)、旅行(流浪)就是人生”
居然说出这么经典的台词来

现在全日本的人都迷上“英寿”啦

还是呀,像毕业时合唱那样的超级刻印在心里了耶

(早晨好像是发射了[弹道导弹],微妙的嚷嚷起来了)

都是用金山翻译的.....哈哈