碳的种类:求助翻译:

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/05 01:50:09
绿色贸易壁垒既是对我国外贸发展的严峻挑战,又给我们提供了良好机遇。一方面,发达国家利用环境标志制度、环保包装制度、环境管制措施等等,借机大肆推行贸易保护主义,歧视和限制发展中国家的商品的进口,使发展中国家的国际贸易条件进一步恶化。据估计,仅有关“国际保护臭氧层公约”就将使我国减少近50亿美元产品的出口。另一方面,随着人们环保意识的增强,由绿色产品、绿色产品生产技术及相关的服务构成的庞大的“绿色市场”给国际贸易提供了新的机遇。据不完全统计,绿色产品的全球市场在1993年已超过2800亿美元,到本世纪初已突破6000亿美元,绿色产业也成为国际竞争的又一热点,在国民经济中所占的比重越来越大,被誉为朝阳工业。绿色产品与绿色产业能挖掘人类的内在生态需求,更好地满足人类的多层次需求,具有无限的生命力。我国企业应有超前意识并积极参与,争取在庞大的绿色市场上占有一席之地。

Green trade barriers is a serious challenge to China's foreign trade development and gave us a good opportunity. On the one hand, the developed countries use environmental indicate systems, environmental make up systems, environmental controls, etc., seize the opportunity to vigorously pursue trade protectionism, discrimination and restriction of imports of goods from developing countries, the terms of international trade for developing countries further deteriorated. It is estimated that only the "International Convention on the Protection of the Ozone Layer" on the nearly 5 billion U.S. dollars will reduce our exports. On the other hand, with the strengthening of environmental awareness by green products, green products production technology and related services constitute the huge "green market" to provide new opportunities for international trade. According to incomplete statistics, green products on the global market in 1993, has over 280 billion U.S. dollars, to the beginning of this century has exceeded 600 billion U.S. dollars, the green industry has become another hot spot in international competition, the proportion in the national economy growing as the sun industries. Green products and green industry to tap the inherent human ecological needs, and better meet the needs of multi-level mankind has unlimited vitality. China's enterprises should be quick awareness and active involvement in the huge green market place.