tods意大利官网:how to translte 一波未平,一波又起

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/19 09:29:34

地道的翻译有以下几种
1. No sooner do we get out of one trouble than down comes another.
一波未平,一波又起。
2. Hardly has one wave subsided when another rises.
一波未平, 一波又起。
3. Three winters and springs make three waves, one wave surging after another, and in between there should be an interval.
三个冬春就是三个浪潮,一波未平一波又起,中间要歇一歇。
----------
注:Out of the frying pan into the fire. 一般翻译为 每况愈下.

一波未平,一波又起
字典上的译法是:One woe, go and another come.

在英语口语8000句中的说法是:Out of the frying pan into the fire.

说明:*frying pan “平底炒菜锅”,直译是菜从锅里炒出来又掉进了火里。

1.hardly has one wave subsided when another rises
2.One trouble follows another.