上海租牌照2000一个月:帮我翻译一下 谢谢

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/03 05:40:21
Days of joy,days of sadness slowly pass me by
As I try to hold you,you are vanishing before me You're just an illusion
When I'm waken,my tears have dried in sand of sleep
I'm a rose blooming in the desert

谢谢了

往日的快乐与悲伤慢慢逝去
当我试着抓住你时,你却在我的面前消失,只剩下一片幻影
当我醒来时才发觉,我的眼泪已悄然划落
我是寂寞沙漠中盛开的一多玫瑰

稍微给你润色了一下,因为我觉得原文应该是诗体散文

当我试着留住你的时候。快乐,悲伤的时光却缓缓的流逝。

你像幻觉一样,在我醒来之前消失。而我的眼泪却已干涸在梦境中的沙岸。

我是一支盛开在荒漠中的玫瑰。

快乐的日子,悲伤慢慢地将我穿过

我试图抓紧你,你消失于我眼前

你是我错觉

当我醒来,泪滴干涸成睡眠的沙滩

我是一朵沙洲玫瑰.

欢愉,哀伤的日子渐渐与我远离,
我想拥你在前,但只是幻想中的你却突然离去,
当我醒来,泪水已干涸在睡梦的沙地,
我,一株荒漠中怒放玫瑰的绚丽.

译的有味道就差不多啦

快乐的日子,慢慢地通过我的天 我试图阻挡你,你只是消失在我面前你幻想 我醒来时,我的眼泪都干涸在沙滩睡眠 我是在沙漠玫瑰