希腊 罗马:翻译英语

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/02 16:06:54
If we pay enough attention, we’ll see our audience are often communicating with us nonverbally. It is important to read these silent signals in one’s eyes. If you introduce a subject that causes a ripple of movement in the audience, you know that you have sparked their attention. They are shifting in their seats or exchanging looks with neighbors. The reaction from your audience should be your guide. When you continue your talk, you know what to drop, what to revise and what to add, all based on your reading of the eyes of the audience.
If you’ve told a joke or story that hasn’t gone down well, the audience may be telling you what they want to hear or what they don’t want to hear. This information can and should lead to some change in the content, humor and style of what you still have to say.
人工翻

如果我们给予足够的注意, 我们看见我们的观众与我们非语言地经常通信。 它重要读这些沈默信号在某人的眼睛。 如果您介绍导致运动波纹在观众的主题, 您知道, 您引起了他们的注意。 他们转移在他们的位子或交换看与邻居。 反应从您的观众应该是您的指南。 当您继续您的谈话, 您知道什么对下落, 什么校正和什么增加, 所有根据观众的眼睛的您的读书。
如果您讲未下来很好的笑话或故事, 观众也许是告诉您什么他们想要听见或什么他们不想要听见。 这个信息罐头, 应该导致一些变化在内容上, 什么的幽默和样式您必须仍然说。

如果我们给予足够的重视,我们将看到我们的观众经常与我们沟通没有文字。重要的是要读一个人的眼睛这些无声的信号。如果你引入一个课题,引起了听众的运动,你知道你已引起他们的注意。他们正在把自己的座位,或与邻居交换的样子。从您的观众的反应应该是你的指导。当你继续你的演讲,你知道放弃什么,怎样修改和补充,对你所有的观众眼中的阅读基础。

如果你讲了一个笑话或故事,也没有下降,观众可能会告诉你,他们希望听到什么,或者他
们不想听到的。
这些资料可以而且应该导致一些在内容,幽默的变化和你还有什么要说的风格。