北京天鸿物业:中文he英文

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/03/28 20:16:55
在中文,我们常说“我是爱你的”,翻成英文,这就变成了
* I am love you.
滑稽的是,这句英文句子犯了大忌,因为"am″是动词,"love″也是动词,两个动词是不能联在一起用的。这句话的正确说法是:
I love you. 或者 I am in love with you.

可不可以把I am in love with you. 改为I am loveing you.
为什么啊?
LOVING不是可以做动名词吗

那AM是动词,LOVING是动名词,不就可以连在一起咯

不可以。语言有时候是一种习惯,而不是都能用语法解释的。
另外,loving,而不是loveing,要去e+ing
------------------------
补充说明:如果硬要从语法上看i am loving you应该是说的过去的,但没有人这么用。
一般上没有瞬间动词一说,see和love到都是及物动词,see是表瞬时状态,不加ing;
love是一种状态,爱就是爱,不爱就是不爱。所以用ling就比较怪。但又区别与see

love 瞬间动词,不用延续性时态.
如see也不用ing,改用 looking