看门狗官方繁中汉化包:请教高手:法语表示过去的过去,又是重复几次的动作用什么时态??

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/25 14:49:59
一个对话:一个店主给朋友说,前天遇到了抢劫,强盗正是他的老买主。那个老买主以前常常来买东西。
这时的“那个老买主以前常常来买东西。”是过去的过去常发生的,用什么时态??
(实在不懂,英语也行)
谢谢!!!!!

如果表示过去时,那就是过去时,如果表示在过去时之前发生的事那么就用过去完成时!

例:

A store owner told his friend, the day before yesterday, he was robbed of , the robber
was his old client, who had been his clients for a long time and had patronaged his business often!

用 l'imparfait
那个老买主以前常常来买东西
Il faisait toujours des épiceries dans mon magasin.

因为是过去进行时

要么强调动作,用愈复合过去时,要么强调重复性,用未完成过去时。二中择一,就看你想强调哪一种。
这里还是用愈复合过去时好点。

用未完成过去时,即l'imparfait
cet ancien clientèle faisait toujours les courses dans son magasin.

我觉得没有必要一定强调是过去的过去,所以用未完成过去时足以表达店主要表达的事实。因此我认为可以翻译为:

“C'est un ancien client qui faisait souvent des achats dans ma boutique.”