天猫商城童装:急!!在线等,请帮我译一下这封短信

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/26 06:05:47
帮我译一下下面这封短信.谢谢

Dear Miao!
Thanks for your reply
We are used to select 10-15 items to order by one container 40"HC.
Presently we are importing from China, we are interested in wicker goods,small furniture, corn husk ,seagrass goods,storage,baskets, etc.
at first i can't order from you but maybe in the future i can,because i like your style and i think the prices are competitive also!
Best regards
Tuan
这封信还有没有回的价值,如果有我该怎么回复?就大家多多帮助我会多多追分给大家的.再次谢谢

别等了,人家婉转拒绝你了,不订你的货

亲爱的苗,
谢谢你的回信
我们通常一个 40"HC 的集装箱选10-15件定购
现在我们正从中国进口,我们对柳条编制品,小家具,玉米壳,海草类的货物,篮子等感兴趣
我不能从你这订货,但将来有可能,因为我喜欢你的风格而且我想在价格上也有竞争力

TUAN

Dear Miao!
感谢回信
通常我们选择订10到15件货装入一个40号集装箱内.
最近我们从中国进口, 我们对柳条纺织物、小家俱、谷皮、海草制口、仓库、篮子等感兴趣.
现在我不能订你们的货但也许将来可以,因为我喜欢你们的风格,而且你们的价格也很有竞争力!
此致
Tuan

亲爱的苗:
感谢您的回信!
我们一般情况是定购10-15件,用一个40"HC的集装箱进行运输。
目前,我们从中国进口,主要货品有柳条制品、小型家具、玉米皮、海草制品、储藏器皿及篮子等。
我暂未打算从贵司订货,但以后或许会,因为我比较喜欢贵司的商业风格,我想,价格也是致胜的因素之一。

礼!

(某)先生

亲爱的苗!
感谢你的回信
我们一般情况是定购10-15件,用一个40"HC的集装箱进行运输
但最近我们从中国进货了.我们对那些用藤条制品,小家具,谷皮,海草制品,储存器,篮子等比较感兴趣
首先,我很抱歉我不能从你那定货了不过也许将来我们还有合作的机会,因为我很喜欢你们商品的风格,并且你们的价格也很合理.
此致
敬礼
TUAN

(亲爱的-只是一种称呼)苗,
感谢你的回复
我们通常在40尺的货柜里装10-15个单品,目前我们正在从中国进口,我们对柳制品、小型家具、谷皮、海草样的商品、储存器以及篮子等比较感兴趣。
现在我不能下订单,但或许以后会下的,因为我喜欢你们的款式并且我认为你们的价格很有竞争力

顺祝

亲爱的苗:
感谢您的回信!
我们一般情况是定购10-15件,用一个40"HC的集装箱进行运输。
目前,我们从中国进口,主要货品有柳条制品、小型家具、玉米皮、海草制品、储藏器皿及篮子等。
我暂未打算从贵司订货,但以后或许会,因为我比较喜欢贵司的商业风格,我想,价格也是致胜的因素之一。
致礼!

XXX