硫酸铵能干什么:求金融英语翻译

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/04/27 22:52:27
呵呵,这回是英译汉,这段是我毕业论文的摘要部分,希望大家帮个忙

摘要

股票指数期货简称股指期货或期指。它是以股票价格指数作为交易标的物的金融期货品种,是二十世纪八十年代金融创新浪潮中出现的最重要、最成功的金融衍生工具之一,也是金融期货中历史最短、发展最快的金融衍生产品。

在我国,随着证券市场规模的不断扩大及其在社会经济生活中地位的不断提高,利用股指期货进行套期保值的需求越来越大;而且我国加入世界贸易组织后,资本市场开放的程度越来越高,开设股指期货的呼声越来越强烈。本文就股指期货的定义及发展历程、我国重新开展股指期货的急迫性和股指期货对我国资本市场的意义以及当前开展股指期货的一些障碍等问题分别展开论述。
(直接用翻译软件照搬的就高抬贵手吧)
回二楼,我也悲哀自己的水平,可是现在的本科论文要求摘要部分需要英文翻译,我想经济类的学生能准确翻译的并不多,尤其我是名自考的学生,根本没接受过财经英语的教育。
回三楼,说的对阿,我整理一下:
股票指数期货stock index futures
金融期货financial futures
金融衍生工具financial derivative instrument
资本市场capital market
风险管理risk management
证券市场stock market
套期保值hedging
现货市场spot market
回四楼,对不起啊,是汉译英:)

楼主,您好。好的翻译画龙点睛,让人眼前一亮。看得出您很有诚意寻求广大网友的协助,楼主虽然谦虚地说自己英语不好,但相信您是绝对可以判断一个翻译的好与否。

首先,我对您所提供的专业词汇翻译作两个小小的修正,或者叫做完善。

证券市场 security market
套期保值 hedging for value protection purposes

翻译如下:

In simplified forms, the Stock Index Future is called Index Future or SIF. The Stock Index Future (SIF) is a kind of financial future product which uses the stock exchange pricing index as the trading object. It is one of the most important and successful financial derivative instruments since the 1980s – the refreshing new financial era. It is also a financial derivative product that has the shortest history in financial futures, but developing with the fastest moving speed. In our country, the scale of security markets has been expanding and the important role of such has been increasing in the community and economy life, all in a continuing trend. The demand for SIF for hedging, for the purposes of value protection, has been soaring.

Moreover, following China's entry into the World Trade Organisation (WTO), the opening level of the capital market has continuously gone through new heights. There are increasingly serious calls for the launch of SIF products. This article covers the definition and development history of Stock Index Future. Points covered in details also include the urgency for China to relaunch the SIF, the significance of SIF for the Chinese capital market, and certain prevailing obstacles against the launching of SIF.

几点说明:

这篇短短的摘要,多次出现“越来越高”、“不断提高”等,为免文风沉闷,翻译的时候需要避免过多使用increase一词。

Soaring (原型soar)是暴涨或急速增长之意,可以用于形容需求(尤其是金融财经领域)。

There are increasingly serious calls for the launch of SIF products. 是“开设股指期货的呼声越来越强烈”。Calls 是呼声,serious 是形容市场上非常认真的或者急不急待的(呼声)。都是地道英语中金融类文章的惯常用法。

“资本市场开放的程度越来越高”我采用了意译the opening level of the capital market has continuously gone through new heights(资本市场的开放程度不断冲破新的高度),这既是为了打破沉闷的文风,也是避免反复地使用单一的increase这个词。

高云公子回答的最好!其它的都是不通的。我好好的学习了一下这篇翻译,找不出一点瑕疵。高云公子如果看到了我的话,能不能在后面续说一下,你是怎么学翻译的,译的这么好?谢谢,也谢谢楼主。

Summary

The stock index futures brief name points futures or future's indexes.It trades the financial futures species of the object with the stock price index number conduct and actions, is the 80's of 20 centuries financial creative appear the most important in the wave tide, most successful of the financial 衍 livings the one of the tools, ising also a history to is the most short and develop in the financial futures the quickest and financial 衍 produce the article.

In our country, along with stock market scale continuously extend and its in the social economy life the position increases continuously, making use of a points the futures proceeds a period protects the worth need is more and more big;And our country affiliation WTO empress, the degree that capital market open is more and more high, setting up a noise of shouting for pointing the futures more and more strong.This text a definition for pointing futures and development process, our countries open the exhibition an urgent for pointing futures to open the exhibition a some obstacle for pointing futures etc. problem to launch the treatise respectively with a meaning for pointing futures to our country capital market and fronts afresh.

1.证券市场 stock market
2.套期保值 hedging
3.heights

--楼主给1.和2.的翻译是正确的,无需修正.证券市场可称stock market 或security market,无需质疑.

--hedging 已含for value protection purposes之意,不用再阐明.如 Hedge Fund,hedging in money market.简明了然.

--height只能用于实物的高度,价格是抽象的,用high非height.如 Today the stock index has made a new high at 1,890. His height is 180 cm.

我眼高手低,勿怪.

对于jerau的回答,我有不同意见。

hedge,查牛津双解辞典,是打桩,修篱笆,建围栏,赌博者两边下注减少损失的意思,出现了金融衍生工具之后,才有了现在的套期保值意思,大学里老师也这么说的。我觉得高云公子加上了for value protection purposes, 也是说得过去的,可能要避开打桩,修篱笆的意思吧。

你对height--high的说法,我同意。但你看清楚,人家现在翻译的是资本市场的开放程度,是level,level是可以用height的,你这么一说,还帮了人家公子呢!

The stock index stock abbreviation stock refers to the stock or the time refers. It is by the stock price index took the transaction sign the thing financial stock variety, is in the 1980s finances innovation tide importantly, appears the most successful finance grows one of tools, also is in the financial stock the history is shortest, develops the quickest finance to grow the product. In our country, along with the stock market scale unceasing expansion and its in the social economy life the status unceasing enhancement, refers to the stock using the stock to carry on a set of time to guarantee the value the demand to be more and more big; Moreover after our country joins the World Trade Organization, the capital market opens degree more and more high, opens the stock to refer to the stock the call to be more and more intense. This article refers to the stock on the stock the definition and the development course, our country redevelops the stock to refer to the stock urgent and the stock refers to the stock refers to stock question and so on some barrier to our country capital market significance as well as the current development stock separately launches the elaboration.