河南驻马店是不是很穷:英语问题。

来源:百度文库 编辑:杭州交通信息网 时间:2024/05/09 19:47:40
Then he put his hand into his pocket.中文意思是然后他把伸进了衣袋。可我觉得这句英文说得怎么这么别扭啊,谁能帮我讲解一下,多谢了。

是不是his太多啦,有时英语就是这样的

联系上下文,句子会更有实际意义.但它没错,也不别扭.
He felt a bit cold, then he put his hand into his pocket.
He wanted to take out a coin,then he put his hand into his pocket.

Then he put his hand into his pocket.
然后他把一只手放到口袋中

我学过这篇翻译
这个翻译是正确的,一点问题都没有

然后他把他的手放入他的口袋

put在这里应该用的是过去时态,而hand用的是单数这表明他只把一只手放入了衣服的其中一个口袋里面。这句话应该联系上下文才能知道为什么他放一只手在口袋里,因为开头还有一个then表明是承接上文内容。